Putnam Panic

Any idea what this means?

普特恐慌起来。

Me, neither. But Google Translate says it means “Putnam panic.”

On Wednesday, I woke up to find a Chinese translation of my short story “Fortune” posted to Google+ by Janson Yao. “Fortune” was the first story of mine to be anthologized (in KWIK KRIMES) and the first to be translated into Spanish (“Fortuna”), so I was thrilled to have a Chinese translation as well.

If you know anyone who reads Chinese, point them here: “Fortune” in Chinese.

By the way, that sentence above is actually: “Putter panicked.”

Thanks, Janson!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s